“Ao serem limitadas, as coisas tornam-se confiáveis. Por isso a seguir vem o hexagrama VERDADE INTERIOR” ¹
O hexagrama Verdade Interior é composto pelos trigramas LAGO e VENTO. “O vento sopra sobre o lago e agita a superfície da água. Assim, do invisível manifestam-se efeitos visíveis.” ².
Nesse hexagrama é retomada a importância dos deveres e também da suavidade nas relações sociais. “Os atributos dos trigramas são: abaixo, lago, alegria em obedecer aos superiores; acima, vento, suavidade, tolerância para com os inferiores.”³ Nesse sentido, há um alerta para que não confundamos a verdade interior com uma atitude fechada, em si mesma, proveniente do ego.
Nas próximas linhas, o Livro das Mutações apresenta a idéia de que não é possível fraudar quando se trata da verdade interior:
“É no ser mesmo de uma pessoa que estão as raízes da influência que ela exerce. Quando essa essência se manifesta de maneira autêntica e vigorosa em palavras e atos, grande é a sua influência. Esse efeito é apenas o reflexo daquilo que emana do próprio coração. A intenção de influenciar por si só já destrói a possibilidade de fazê-lo.” ⁴
Na terceira linha do hexagrama, o I Ching descreve sintomas que podem surgir quando não estamos conseguindo agir em ressonância com a verdade interior. O curioso é que descreve um modo de vida bastante comum:
“Ele encontra um companheiro. Às vezes toca o tambor, às vezes pára. Às vezes chora, às vezes canta. Aqui a fonte de energia de um homem não reside nele próprio, mas em seu relacionamento com outras pessoas. Por maior que seja sua intimidade com essas pessoas, se seu centro de equilíbrio interior depende delas, ele será arrastado, sem que o possa evitar, ora à alegria, ora à tristeza. Às vezes estará no mais alto céu, depois mergulhará num desespero mortal; esse é o destino daqueles que dependem de uma concordância com as pessoas a quem amam.” ⁵
Por fim, na última linha do hexagrama algo muito sutil, e se levado a rigor, pode propiciar grandes transformações.
“Um homem pretende despertar a fé confiando só em palavras. Poderá, ocasionalmente, consegui-lo, mas se persistir nessa atitude, as consequências serão negativas.” ⁶
Essa última linha é um alerta e retoma a necessidade de trabalhar o corpo expressa em outros hexagramas.
¹ in I Ching: o livro das mutações, Hexagrama Limitação, p. 504. Tradução do chinês para o alemão, introdução e comentários Richard Wilhelm. Tradução para o português Alayde Mutzenbecher e Gustavo Alberto Corrêa Pinto. São Paulo: Editora Pensamento, 2006.
² in I Ching: o livro das mutações, p. 184. Tradução do chinês para o alemão, introdução e comentários Richard Wilhelm. Tradução para o português Alayde Mutzenbecher e Gustavo Alberto Corrêa Pinto. São Paulo: Editora Pensamento, 2006.
³ in I Ching: o livro das mutações, p. 185. Tradução do chinês para o alemão, introdução e comentários Richard Wilhelm. Tradução para o português Alayde Mutzenbecher e Gustavo Alberto Corrêa Pinto. São Paulo: Editora Pensamento, 2006.
⁴ in I Ching: o livro das mutações, p. 186. Tradução do chinês para o alemão, introdução e comentários Richard Wilhelm. Tradução para o português Alayde Mutzenbecher e Gustavo Alberto Corrêa Pinto. São Paulo: Editora Pensamento, 2006.
⁵ in I Ching: o livro das mutações, p. 186 e187. Tradução do chinês para o alemão, introdução e comentários Richard Wilhelm. Tradução para o português Alayde Mutzenbecher e Gustavo Alberto Corrêa Pinto. São Paulo: Editora Pensamento, 2006.
⁶ in I Ching: o livro das mutações, p. 187. Tradução do chinês para o alemão, introdução e comentários Richard Wilhelm. Tradução para o português Alayde Mutzenbecher e Gustavo Alberto Corrêa Pinto. São Paulo: Editora Pensamento, 2006.
Link para um artigo relacionado https://meditartransmutar.com/a-quietude-do-coracao/
Link para outro artigo deste blog: https://meditartransmutar.com/desenvolvimento/
Sobre Richard Wilhelm https://pt.wikipedia.org/wiki/Richard_Wilhelm