Hexagrama 64 Antes da Conclusão
Hexagrama 64 Antes da Conclusão

Hexagrama 64 Antes da Conclusão

“Antes da Conclusão é uma época em que, ao início, prevalece a desordem e, ao final, a ordem.” ¹

Os trigramas nucleares do Hexagrama 64 são: acima, Kan (Água); e abaixo, Li (Fogo). Ou seja: “A ordem já está prefigurada em seu interior, apesar da aparência externa de completa desordem”. ²

“ANTES DA CONCLUSÃO é o esgotamento do masculino.” ³ O esgotamento da força criativa. Portanto, “caso se procurasse forçar uma conclusão, o resultado seria nocivo.” ⁴

Os trigramas nucleares aparecem dispostos na mesma ordem quatro vezes entre os 64 hexagramas. E os outros três hexagramas cujos trigramas nucleares são idênticos ao do Hexagrama 64 são:

Hexagrama 54, A Jovem que se Casa: “Esse hexagrama tem um significado cósmico, e todo o ciclo da vida está contido nele. Ele representa o começo e o fim da humanidade.” ⁵

Hexagrama 40, Liberação: “Nesse hexagrama as dificuldade estão sendo solucionadas.” ⁶

Hexagrama 38, Oposição: “Em pequenas coisas, boa fortuna.” ⁷

“As condições são difíceis. A tarefa é grande e cheia de responsabilidade. Consiste em nada menos que conduzir o mundo da confusão de volta à ordem. Mesmo assim é uma tarefa que promete sucesso, já que existe um objetivo capaz de reunir as forças divergentes. Porém, no início é necessário caminhar com toda cautela. ”⁸ 

“O Hexagrama Antes da Conclusão conduz da estagnação do inverno à fertilidade do verão. O livro das mutações termina, então, com essa perspectiva cheia de esperança.” ⁹

O I Ching nos é apresentado hoje numa ordem que termina no hexagrama Antes da Conclusão. Contudo, estudos demostram que os hexagramas já foram organizados de diferentes maneiras.

Os artigos este blog seguem uma sequência que inicia com o hexagrama A QUIETUDE e termina com o hexagrama O INCITAR.

O Incitar é o trovão, onde tudo nasce. Significa realização, movimento, a fecundidade que traz nascimento ao universo. É o nascer do dia. Deste modo, o I Ching termina com a perspectiva da primavera, do movimento inicial, do crescimento. O trovão, como a madeira, seu elemento, pede livre expressão e espaço para dar vazão à sua expansão.

Em ambos casos o I Ching termina mostrando que “todo término dá lugar a um novo início.” ¹¹ 

¹ in I Ching: o livro das mutações, p. 514. Tradução do chinês para o alemão, introdução e comentários Richard Wilhelm. Tradução para o português Alayde Mutzenbecher e Gustavo Alberto Corrêa Pinto. São Paulo: Editora Pensamento, 2006.

² in I Ching: o livro das mutações, p. 514. Tradução do chinês para o alemão, introdução e comentários Richard Wilhelm. Tradução para o português Alayde Mutzenbecher e Gustavo Alberto Corrêa Pinto. São Paulo: Editora Pensamento, 2006.

³ in I Ching: o livro das mutações, p. 514. Tradução do chinês para o alemão, introdução e comentários Richard Wilhelm. Tradução para o português Alayde Mutzenbecher e Gustavo Alberto Corrêa Pinto. São Paulo: Editora Pensamento, 2006.

⁴ in I Ching: o livro das mutações, p. 515. Tradução do chinês para o alemão, introdução e comentários Richard Wilhelm. Tradução para o português Alayde Mutzenbecher e Gustavo Alberto Corrêa Pinto. São Paulo: Editora Pensamento, 2006.

⁵ in I Ching: o livro das mutações, p. 480.Tradução do chinês para o alemão, introdução e comentários Richard Wilhelm. Tradução para o português Alayde Mutzenbecher e Gustavo Alberto Corrêa Pinto. São Paulo: Editora Pensamento, 2006.

⁶ in I Ching: o livro das mutações, p. 428. Tradução do chinês para o alemão, introdução e comentários Richard Wilhelm. Tradução para o português Alayde Mutzenbecher e Gustavo Alberto Corrêa Pinto. São Paulo: Editora Pensamento, 2006.

⁷ in I Ching: o livro das mutações, p. 422. Tradução do chinês para o alemão, introdução e comentários Richard Wilhelm. Tradução para o português Alayde Mutzenbecher e Gustavo Alberto Corrêa Pinto. São Paulo: Editora Pensamento, 2006.

⁸  in I Ching: o livro das mutações, p. 194. Tradução do chinês para o alemão, introdução e comentários Richard Wilhelm. Tradução para o português Alayde Mutzenbecher e Gustavo Alberto Corrêa Pinto. São Paulo: Editora Pensamento, 2006.

⁹ in I Ching: o livro das mutações, p.194. Tradução do chinês para o alemão, introdução e comentários Richard Wilhelm. Tradução para o português Alayde Mutzenbecher e Gustavo Alberto Corrêa Pinto. São Paulo: Editora Pensamento, 2006.

¹¹  in I Ching: o livro das mutações, p.196. Tradução do chinês para o alemão, introdução e comentários Richard Wilhelm. Tradução para o português Alayde Mutzenbecher e Gustavo Alberto Corrêa Pinto. São Paulo: Editora Pensamento, 2006.

Link para um artigo relacionado https://meditartransmutar.com/a-quietude-do-coracao/
Link para outro artigo deste blog: https://meditartransmutar.com/desenvolvimento/
Sobre Richard Wilhelm https://pt.wikipedia.org/wiki/Richard_Wilhelm